宋词翻译理论-宋词翻译-古诗文经典历史文化传承
<h2>翻译 宋词</h2><p align="center"></p>《Moon full with xilou》<br /><br />Red lotus Dian autumn fragrance residual jade. Perfect, and LanZhou on. The book to send jin, who? When the full moon, word back into.<br />Flowers dancing over, a kind of acacia, two idle. This program can be eliminated without, frowning, but under the mind.<br /><br />太有难度回了答...<h2>宋词翻译</h2><p align="center"></p>《生查子》辛弃疾抄 <br />去年燕子来,袭帘幕深深处。香径得泥归,都把琴书污。 <br />今年燕子来,谁听呢喃语。不见卷帘人,一阵黄昏雨。<br />辛弃疾<br />辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。<h2>长一点的宋词 要翻译,翻译最好意译,优美点儿</h2><p align="center"></p>水龙吟·次来韵章质夫杨花词<br />苏轼源<br />似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。<br />不恨此花飞尽,恨西园落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。<br />译文:杨花像花,又好像不是花,也没有人怜惜,任由它飘坠。离开了树枝,飘荡在路旁,看起来是无情物,细想却荡漾着情思。它被愁思萦绕,伤了百折柔肠,困顿朦胧的娇眼,刚要睁开又想闭。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起。我不怨杨花落尽,只怨那西园,落花难重缀。早晨一阵风雨,杨花踪迹何处寻?一池浮萍,全被雨打碎。满园春色分三成,两成变尘土,一成随流水。细细看,不是杨花,点点全是分离人的泪。
页:
[1]