家园小助手 发表于 2022-7-30 19:04:26

唐诗宋词译文-唐诗.宋词.元曲 翻译-古诗文经典历史文化传承-中华优美诗词鉴赏网


                     <h2>唐诗.宋词.元曲 翻译</h2><p align="center"></p>诗经·采薇:当初离家出征时,<br />杨柳低垂枝依依。<br />如今战罢回家来,<br />雨雪纷纷漫天版下。<br />春夜喜雨:多好权的春雨呵好像知道时节变化,<br />到了春天,它就自然地应时而生。<br />伴随着和风在夜里悄悄飘洒,<br />滋润着万物轻柔而寂然无声。<br />野外的小路上空乌云一片漆黑,<br />只有江面小船还亮着一盏孤灯。<br />清晨观赏细雨湿润的处处春花,<br />朵朵沉甸甸地开遍美丽的锦官城。<br />西江月.夜行黄沙道中明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来<br />了<br />蝉儿的鸣叫。<br />稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。<br />稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨洒落山前。<br />过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽<br />然出现在眼前<h2>我需要高中级别以上的唐诗宋词各20首以及翻译赏析!</h2><p align="center"></p>夏日南亭怀辛大<br />年代:【唐<span class='tt6g29m0f4s'>】</span><br />作者:【孟浩然】<br />体裁:【五回古】<br />类别:【】<br />山光忽西落,池答月渐东上。<br />散发乘夜凉,开轩卧闲敞。<br />荷风送香气,竹露滴消响。<br />欲取鸣琴弹,慨无知音赏。<br />感此怀故人,终霄劳梦想。<br />【评析】:<br />??此诗写夏夜水亭纳凉清爽闲适和对友人的怀念。<br />??诗的开头写夕阳西下与素月东升,为纳凉设景。三、四句写沐后纳凉,表现闲情<br />适意。五、六句由嗅觉继续写纳凉的真实感受。七、八句写由境界清幽想到弹琴,想<br />到“知音”、从纳凉过渡到怀人。最后写希望友人能在身边共度良宵而生梦。<br />??全诗感情细腻,语言流畅,层次分明,富于韵味。“荷风送香气,竹露滴清响”<br />句,纳凉消暑之佳句。<h2>欧阳修的唐诗宋词原文译文及赏析</h2><p align="center"></p>蝶恋花                                  <br />庭院深深深几许?                           deep,                                                                        <br />                                                                           .<br />杨柳堆烟,帘幕无重数。                  玉勒雕鞍游治处,楼高不见章台路<br /><br />雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。<br />泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。<br /> tune"butterflies lingering over flowers'<br />deep, deep the courtyard where he is ,so         <br /> It's veiled by smoke-like willows heap on heap<br />by curtain on curtain and screen on sceen.<br />   leaving his saddle and bridle, there he hasbeen merry-making.From my tower he can't be seen<br />the third month now, the wind and rain are raging late, at duskI bar the gate, but I can't bar in spring. My tearful eyes ask flowers but they fail to bring an answer. I see blossoms fall beyond the swing.                     
页: [1]
查看完整版本: 唐诗宋词译文-唐诗.宋词.元曲 翻译-古诗文经典历史文化传承-中华优美诗词鉴赏网