家园小助手 发表于 2022-8-1 03:42:18

清平乐中的宋词-宋词清平乐解释-古诗文经典历史文化传承


                     <h2>清平乐村居宋词繁体字版?</h2><p align="center"></p><p><strong>简体字版:</strong><br /></p><p>清平乐·村居——&nbsp;(宋)辛弃疾</p><p>(词牌名—清平乐,题目—村居)</p><p>茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)?</p><p>大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。</p><p><strong>繁体字版:</strong></p><p>清平乐·村居——&nbsp;(宋)辛弃疾</p><p>(词牌名—清平乐,题目—村居)</p><p>茅檐低小,溪上青青草。醉裏吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)?</p><p>大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。</p><p>注释:</p><p>1、茅檐:茅屋的屋檐</p><p>2、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音</p><p>3、相媚好:指相互逗趣,取乐</p><p>4、翁媪(ǎo):老翁、老妇(是对老年妇女的代称)</p><p>5、锄豆:锄掉豆田里的草</p><p>6、织:编织,指编织鸡笼</p><p>7、亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”</p><p>8、卧:趴</p><p><strong>翻译:</strong></p><p>草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?</p><p>大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。</p><p><strong>个人鉴赏:</strong></p><p>对于任何一首诗词的理解,均要结合作者所处的时代背景、具体心境与作者的身份等诸多因素。辛弃疾在作该首词时,正是其在山西上饶闲居农村时所作。辛弃疾一生关心宋朝的政治统一,他主张抗击金兵、收复中原与统一祖国以恢复宋朝大业。但其政治主张及个人始终未得到重用,在晚年被贬之后,他回归农村,通过对农村的“人”、“景”、“物”的描写,表现出了词人对农村生活的喜爱,同时也表现出了词人对平静恬淡生活的追求。</p><h2>宋词中的词牌名“永遇乐”“清平乐”中的“乐”读哪个音?</h2><p align="center"></p>最近我一直在查找资料,偶然发现,三年多前《咬文嚼字》杂志曾发表了回一篇金文明先答生(就是那位狂“咬”余秋雨的金先生)的文章,金先生倒是把这个问题说清楚了。他首先从相关资料中找到了《永遇乐》词的源头(这不难,只要在网上搜索一下就可以了),并稍加分析,但《永遇乐》词的源头的资料仅只言片语,他的分析也难服众。金先生接着又称他的恩师(一位德高望重又满腹经伦的前辈)读《永遇乐》时,“乐”就读“lè”,这也难令人信服。金先生的第三点证据倒让人不得不服,他找出万树的《词综》,从《词综》的编排体例上找到了答案。《词综》在排列词牌名时,是按词牌名的最后一个字的读音排的,词牌名最后一个字同样是“乐”,但由于读音不同,排列的顺序也不一样,清平乐”的“乐”读“yuè”,《永遇乐》的“乐”读“lè”!<h2>宋词清平乐解释</h2><p align="center"></p>清平乐:词谱抄名,又名破子清平袭乐,清平乐令,忆梦月,醉东风.<宋史*乐志>属大石调.<乐章集>注越调. 又有黄钟宫,黄钟商两音五体,(1)单调22字4句4仄韵. (2)双调46字,上片22字4句4仄韵,下片24字4句3平韵(3)双调47字,上片23字4句4仄韵,下片24字,4句3平韵 (4)双调46字上片22字4句4仄韵, 下片24字,4句3仄韵 (5)双调43字上片21字,下片22字,各4句3仄韵.以李煜词为正体<br />    别来春半,触目愁肠断.   砌下落梅如雪乱   拂了一身还满<h2>宋词《清平乐·村居》</h2><p align="center"></p>清平乐·村居<br /><br />作者:辛弃疾<br />茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚内好,白发谁家翁媪?容<br />大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。<br /><br />此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及他们的美好的农家生活描写<br /><br />得有声有色,惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。                     
页: [1]
查看完整版本: 清平乐中的宋词-宋词清平乐解释-古诗文经典历史文化传承