设为首页收藏本站

卜算子咏梅陆游原文

  1. 陆游作品《卜算子·咏梅》原文:

                               《卜算子·咏梅》             

                                  (宋)陆游

    驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
    无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

  2. 注释:

    ①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”

    ②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

    ③断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

    ④寂寞:孤单冷清。

    ⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

    ⑥更:副词,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。

    ⑦无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

    ⑧苦:尽力,竭力。

    ⑨争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

    ⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。

    ⑪群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。

    ⑫妒(dù):嫉妒。

    ⑬零落:凋谢,陨落。

    ⑭碾(niǎn):轧烂,压碎。

    ⑮作尘:化作灰土。

    ⑯香如故:香气依旧存在。[2] 

  3. 白话译文:

           驿站外断桥旁。梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。它花开在百花之首.却无心同百花争享春光,只任凭百花去总妒。即使花片飘落被碾作尘泥,也依然有永久的芬芳留在人间。

毛泽东诗词卜算子.咏梅

毛泽东的卜算子咏梅
读陆游咏梅词,反其意而用之。
卜算子·咏梅版
风雨送春归,
飞雪迎春到。权
已是悬崖百丈冰,
犹有花枝俏。
俏也不争春,
只把春来报。
待到山花烂漫时,
她在丛中笑。 注释译文 注释 ①冰:形容极度寒冷。 ②丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。 ③犹:还。 ④俏:俊俏:此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操 ⑤烂漫:颜色鲜明而美丽。 译文 风风雨雨把冬天送走了,漫天飞雪又把春天迎来。 悬崖已结百丈坚冰,但梅花依然傲雪俏丽竞放。 虽然美丽但不与桃李争艳比美,只是把春天消息来报。 等到满山遍野开满鲜花之时,她却在花丛中笑。[3]

主题推荐

    暂无主题推荐
回复

使用道具 举报

快捷回复: 【看帖回帖是一种美德】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋|深圳家|家在深圳论坛-深圳城事生活社区-心安处即故乡

深圳家,宏跃创智旗下科技门户网站 - 爱家,爱生活,心安处即故乡。

Copyright © 2001-2213 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by 宏跃创智 X3.4

快速
发帖
快速
回复
返回
列表
返回
顶部