清平乐村居宋词繁体字版?简体字版:
清平乐·村居—— (宋)辛弃疾 (词牌名—清平乐,题目—村居) 茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)? 大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。 繁体字版: 清平乐·村居—— (宋)辛弃疾 (词牌名—清平乐,题目—村居) 茅檐低小,溪上青青草。醉裏吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)? 大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。 注释: 1、茅檐:茅屋的屋檐 2、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音 3、相媚好:指相互逗趣,取乐 4、翁媪(ǎo):老翁、老妇(是对老年妇女的代称) 5、锄豆:锄掉豆田里的草 6、织:编织,指编织鸡笼 7、亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无” 8、卧:趴 翻译: 草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老? 大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。 个人鉴赏: 对于任何一首诗词的理解,均要结合作者所处的时代背景、具体心境与作者的身份等诸多因素。辛弃疾在作该首词时,正是其在山西上饶闲居农村时所作。辛弃疾一生关心宋朝的政治统一,他主张抗击金兵、收复中原与统一祖国以恢复宋朝大业。但其政治主张及个人始终未得到重用,在晚年被贬之后,他回归农村,通过对农村的“人”、“景”、“物”的描写,表现出了词人对农村生活的喜爱,同时也表现出了词人对平静恬淡生活的追求。 清平乐 村居古诗词清平乐(yuè)·村居 【南宋】辛弃疾 茅檐低小, 溪上青青草。 醉里吴音相媚好, 白发谁家翁媪. 大儿锄豆溪东, 中儿正织鸡笼。 最喜小儿无赖, 溪头卧剥莲蓬。 [编辑本段]【格律】 ○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 máo yán dī xiǎo,xī shàng qīng qīng cǎo。 茅 檐 低 小 ,溪 上 青 青 草 。 ○ ○ ○ ● , ○ ● ○ ○ ▲ zuì lǐ wú yīn xiāng mèi hǎo,bái fà shéi jiā wēng ǎo。 醉 里吴 音 相 媚 好, 白 发 谁 家 翁 媪。 ● ● ○ ○ ⊙ ● ● , ● ● ○ ○ ○ ▲ dà ér chú dòu xī dōng,zhōng ér zhèng zhī jī lóng, 大 儿 锄 豆 溪 东 , 中 儿 正 织鸡 笼 , ● ○ ○ ● ○ ○ , ⊙ ○ ⊙ ● ○ ⊙ zuì xǐ xiǎo ér wú lài,xī tóu wuò bāo lián péng。 最 喜 小 儿 亡 赖,溪 头 卧 剥 莲 蓬 。 ● ● ● ○ ○ ● , ○ ○ ● ● ○ △ [编辑本段]【注释】 1. 吴音:指吴地的地方话。泛指南方的方言。 2. 翁媪(ǎo):老翁、老妇。 3. 无(wú)赖:指顽皮,是爱称,并无贬意。 4.清平乐:词牌名,“乐”读 yuè。 5.相媚好:这里指互相逗趣、取乐。 6.醉里:醉意 [编辑本段]【背景】
清平乐 村居古诗词《清平乐·村居》 茅檐低小,溪上青青草。 醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪? 大儿锄豆溪东,中回儿正织鸡笼答。 最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。 出自宋代辛弃疾的。 译文: 草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老? 大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。 最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。 扩展资料
创作背景 此词是辛弃疾闲居带湖期间所作。由于辛弃疾始终坚持抗金的政治主张,一直遭受当权投降派的排斥和打压。从四十三岁起,他长期未得任用。所以他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》就是其中之一。 宋词《清平乐·村居》清平乐·村居
作者:辛弃疾 茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪回? 大儿锄豆溪东,中儿答正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及他们的美好的农家生活描写
得有声有色,惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。 |